Otče náš, Modlidba Pána, ako ju nepoznáte

Napísať odpoveď


Odpoveď na túto otázku je potrebná pre odlíšenie skutočného používateľa od automatizovaných pokusov registráciu.
Smajlíky
:) :D ::rofl:: ::mocking:: ;) ::nea:: ::rolleyes:: ::spiteful:: :( ::cry:: :O ::stop:: ::Cherna:: ::pitiful:: ::shhh:: ::fool:: ::noo:: ::fie:: ::good:: ::hi:: :acute: :dance2: ::boredom:: ::clapping:: ::dash:: ::ireful:: ::read:: ::reead:: O:-) ::diablo:: ::pleas:: ::scratch:: ::bye:: ::empathy:: ::phil:: ::jew:: ::rtfm::
Zobraziť viac emotikonov

BBCode povolený
[img] je POVOLENÉ
[flash] povolený
[url] sú POVOLENÉ
Smajlíky sú POVOLENÝ

Prehľad témy
   

Ak chcete odovzdať jeden alebo viacero súborov, vyplňte nasledujúce položky.

Zbaliť Prehľad témy: Otče náš, Modlidba Pána, ako ju nepoznáte

Re: Otče náš, Modlidba Pána, ako ju nepoznáte

od používateľa mikim » 09 Jún 2019, 09:28

Tak už i papež pochopil, že Bůh nás neuvádí do pokušení...

Re: Otče náš, Modlidba Pána, ako ju nepoznáte

od používateľa log » 09 Jún 2019, 09:23

Re: Otče náš, Modlidba Pána, ako ju nepoznáte

od používateľa log » 13 Sep 2017, 18:43

Zaujimava uvaha, ale nesedi mi. Myslienka je asi dobra, ale navrhnuty preklad podla mna zly (moj sukromny nazor, o grectine nic neviem :))

Totiz "nedovol nas priviest" je tak krkolomne, ze to nedava ziaden zmysel. Priviest od koho ? Znie to ako madarska slovencina.

Naviac je jasne (stylisticky) ze v druhej polovici mame rozkazovaci spisob frazovany viacnasobne za sebou: daj, odpust, neuved, zbav.

Pre zaujimavost som sa pozrel na preklad king james :

And lead us not into temptation, but deliver us from evil:

Podla mna je to celkom podareny preklad, do slovenciny by som to hodil takto:

Neved nas do pokusenia ale chran nas zleho.

V zmysle toho aby nas Boh viedol po "dobrej ceste" a teda aby nas ochranil od "zlej cesty". Je to teda o vedeni, nie o uvadzani. A dalej je to chran nas a nie zbav nas.

Ale to je iba moj preklad z anglickeho prekladu :) no dava mi zmysel

Otče náš, Modlidba Pána, ako ju nepoznáte

od používateľa mikim » 04 Mar 2017, 23:46

V časopise z ráje do ráje jsem narazil na zajímavost, kde se vysvětluje, že v modlitbě Otče náš se ve většině překladů uvádí "a neuveď nás v pokušení", což je z strany Boha nesmysl, protože ani Bůh ani Ježíš nás do pokušení neuvádějí, ale je to práce satana. Správně by to mělo být přeloženo z řečtiny jinak, koho to zajímá doporučuji v PDF stáhnout časopis 4/2016 a přečíst na straně 20-28.

http://www.zrajedoraje.cz/templates/raj ... 4_2016.pdf

Hore