mikim napísal:ambassador napísal:mikim napísal:Každý normální člověk ví, že vše co je pro něj těžké k nošení je břemeno, jen Ty jsi to ještě asi nepochopil.
Děláš Bohu a církvi "medvědí službu", břemeno se neposuzuje podle váhy. Váha není kritérium v otázce sobotu.
Jestli sis nevšiml, tak tady rozebíráme s Memberem tyto 3 verše:
[KB1613] Jr 17:24 Stane se zajisté, jestliže s ochotností mne uposlechnete, dí Hospodin,
abyste nenosili břemen skrze brány města tohoto v den sobotní, ale světili den sobotní, nedělajíce v něm žádného díla,
Jeremjáš 17:22
Ani nevynášejte břemen z domů svých v den sobotní, a žádného díla nedělejte, ale svěťte den sobotní, jakž jsem přikázal otcům vašim.
Jeremjáš 17:27 Jestliže pak neuposlechnete mne, abyste světili den sobotní,
a nenosili břemen, chodíce skrze brány Jeruzalémské v den sobotní, tedy zanítím oheň v branách jeho, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské, a neuhasne.
Zrovna jsem na to ptal dalších dnes ve sboru a všichni mi potvrdili, že se zde jedná o fyzické nošení břemen (věcí). Zkrátka Bůh si nepřál, aby se kdokoliv v sobotu namáhal nošením čehokoliv co nemá nic společného se svěcením soboty. Např. třeba nošením dřeva apod. co se v tehdejší době nejčastěji používalo při stavbě apod. Zkrátka nic co by znamenalo práci v sobotu. V té době se pracovalo hlavně rukama, fyzicky.
Tvůj přístup není ve stylu diskuze, ale jediné pravdy. Máš ostatní za tupce, místo aby jsi čerpal s diskuze nad Božím Slovem. Všiml jsem si, že diskutujeme nad věrši z Jeremiáše, žel ty si tam přidáváš občas nějaké slovíčko na víc. Tím ten výrok proroka znehodnocuješ. Možná jsi se shodl z některými ve sboru, ale četl jsi jim přesně to, co jsi napsal?
Text Bible: [KB1613] Jr 17:24 Stane se zajisté, jestliže s ochotností mne uposlechnete, dí Hospodin, abyste nenosili
břemen skrze brány města tohoto v den sobotní, ale světili den sobotní, nedělajíce v něm žádného díla,
Překlad "Mikim": [KB1613] Jr 17:24 Stane se zajisté, jestliže s ochotností mne uposlechnete, dí Hospodin, abyste nenosili
těžká břemena skrze brány města tohoto v den sobotní, ale světili den sobotní, nedělajíce v něm žádného díla,
Text Bible: Jeremjáš 17:22 Ani nevynášejte
břemen z domů svých v den sobotní, a žádného díla nedělejte, ale svěťte den sobotní, jakž jsem přikázal otcům vašim.
Překlad "Mikim": Jeremjáš 17:22 Ani nevynášejte
těžká břemena z domů svých v den sobotní, a žádného díla nedělejte, ale svěťte den sobotní, jakž jsem přikázal otcům vašim.
Text Bible:Jeremjáš 17:27 Jestliže pak neuposlechnete mne, abyste světili den sobotní, a nenosili
břemen, chodíce skrze brány Jeruzalémské v den sobotní, tedy zanítím oheň v branách jeho, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské, a neuhasne.
Překlad "Mikim": Jeremjáš 17:27 Jestliže pak neuposlechnete mne, abyste světili den sobotní, a nenosili
těžká břemena, chodíce skrze brány Jeruzalémské v den sobotní, tedy zanítím oheň v branách jeho, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské, a neuhasne.
Dobře se tě ptá Member.
Izraelskému národu se stalo to, že přestali nechat na sebe působit text a začali určovat velikost břemene. Zákoníci převzali úlohu Ducha Svatého.